Instruments
Ensembles
Genres
Compositors
Artistes

Partitures

Original

Nunc Dimittis Tertii Toni "Quia Viderunt". Cristóbal de Morales. A cappella. Sacred , Evening Canticles. Language. Latin. SATB.

Traducció

Nunc Dimittis Tertii Toni "Quia Viderunt". Cristóbal de Morales. A capella. Sagrats, de nit dels Càntics. Idioma. Latin. SATB.

Original

Adapted from the Magnificat Tertii Toni "Anima Mea". Intended to be sung with the Magnificat Tertii Toni "Et Exultavit" at Evensong. A suitable edition of the Magnificat. David Wendell is available as CPDL #12011 under the same licence as this arrangement. Word placing, ficta and intonations are suggestions only. The even verses in this arrangement come from some of the odd verses in the source. This has been done to make a better fit with the Magnificat "Et Exultavit". When these two are sung together, the whole of the Morales' music for the Gloria Patri will be heard over the course of the two works, albeit with a re-distribution of the words. In all sections, some splits and merges of notes have been made to better fit the different words. "Quia viderunt oculi mei" comes from the original "Et Misericordia Eius". The section has a shortened start, and the central. section has been removed. "Lumen ad revelationem gentium" comes from the original "Suscepit Israel". The central section is removed with a couple. of bars being added to the Soprano. The Cantus Firmus is preserved. "Sicut Erat" comes from the original "Gloria Patri".

Traducció

Adapted from the Magnificat Tertii Toni "Anima Mea". Intended to be sung with the Magnificat Tertii Toni "Et Exultavit" at Evensong. Una edició adequada del Magnificat. David Wendell is available as CPDL #12011 under the same licence as this arrangement. Paraula de col·locació, ficta i entonacions són només suggeriments. Els versos parells en aquest acord procedeixen d'alguns dels versos imparells a la font. Això s'ha fet per fer un millor ajust amb el Magnificat "Et Exultavit". Quan aquests dos es canten junts, tota la música de Morales per el Glòria Patri serà escoltat en el transcurs de les dues obres, encara que amb una redistribució de les paraules. En totes les seccions, s'han fet algunes escissions i fusions de notes per ajustar-se millor a les diferents paraules. "Quia Viderunt oculi mei de" ve de l'original "Et Misericòrdia eius". The section has a shortened start, and the central. section has been removed. "Lumen ad revelationem gentium" ve de l'original "Suscepit Israel". The central section is removed with a couple. of bars being added to the Soprano. The Cantus Firmus is preserved. "Sicut Erat" ve de l'original "Gloria Patri".