Instruments
Ensembles
Genres
Compositors
Artistes

Partitures $13.95

Original

Mein Heimatland. Accordion sheet music.

Traducció

El meu país d'origen. Partitures Acordió.

Original

Mein Heimatland. The most beautiful German folk songs. Edited by Ludwig Andersen. Willi Draths. Wilhelm Lutz. For accordion. This edition. ED 2666. Accordion Music. Grade 2. Study score. Text language. German. 192 pages. Published by Schott Music. SD.49003895. ISBN 9790001039086. With Text language. German. Ach, wie ist's moglich dann. Ade zur guten nacht. Alles neu macht der Mai. Alle Vogel sind schon da. Alleweil ka mer net lustig sei. All mein Gedanken, die ich hab. Als ich ein jung Geselle war. Als wir jungst in Regensburg waren. Alt-Heidelberg, du feine. Am Brunnen vor dem tore. An der Saale hellem Strande. An der Weser. Hier hab ich so manches liebe Mal. Annchen von Tharau. A trotziges Dirndel werd stets i genannt. Auch ich war ein Jungling. Auf, auf, ihr Wandersleut. Auf, auf zum frohlichen Jagen. Auf der Alm, da gibts koa Sund. Von der Alpe. Auf der Luneburger Heide. Auf de schwabsche Eisebahne. Bald gras ich am Neckar. Behut dich Gott, es war zu schon gewesen. Das ist im Leben hasslich eingerichtet. Beim Kronenwirt, da ist heut Jubel und Tanz. Bekranzt mit Laub den lieben, vollen Becher. Bier her. Bier her. oder ich fall um. Bruderlein Fein. Bruder reicht die Hand zum Bunde. Bundeslied. Bruder, reicht die Hand zum Bunde. Das ist im Leben hasslich eingerichtet. Das Lieben bringt gross Freud. Das Schiff streicht durch die Wellen. Das Schweizermadel. Wenn des Sonntags fruh. Da Streiten Sich Die Leut Herum. Das Wandern ist des Mullers Lust. Dat du min Leevsten bust. Den lieben langen Tag. Der Fruhling hat sich eingestellt. Der Jager in dem grunen Wald. Der Jager langs dem Weiher ging. Der Mai ist gekommen. Der Mond ist aufgegangen. Der Rattenfanger. Wandern, ach wandern. Der rote Sarafan. Nah nicht, liebes Mutterlein. Der Tod von Basel. Als ich ein jung Geselle war. De Sonn steigt hinnern Wald. Deutschland, Deutschland uber alles. Die Blumelein, Sie Schlafen. Die Gedanken sind frei. Die Leinweber haben eine saubere Zunft. Die Lore am Tore. Von allen den Madchen. Die Loreley. Ich weiss nicht, was soll es bedeuten. Dort in den Weiden steht ein Haus. Dort wo der Rhein mit seinen grunen Wellen. Drei Lilien, die pflanzt ich auf mein Grab. Droben im Oberland. Drunten im Unterland. Du, du dalketer Jagersbua. Du, Du Liegst Mir im Herzen. Durchs Wiesetal gang i jetzt na. Eine Seefahrt, die ist lustig. Ein Heller Und Ein Batzen. Ein Jager aus Kurpfalz. Ein lustiger Musikante. Ein Prosit der Gemutlichkeit. Ein Schafermadchen weidet. Ein Vogel wollte Hochzeit machen. Es dunkelt schon in der Heide. Es, es, es und es. Es freit' ein wilder Wassermann. Es geht ein Rundgesang. Es hatt' ein Bauer ein schones Weib. Es klappert die Muhle am rauschenden Bach. Es ritten drei Reiter zum Tore hinaus. Es steht ein Baum im Odenwald. Es steht eine Muhle im Schwarzwaldertal. Es steht ein Wirtshaus an der Lahn. Es war ein Konig in Thule. Es war ein Sonntag, hell und klar. Es waren zwei Konigskinder. Es wollt ein Jagerlein jagen. Es wollt ein Schneider wandern. Es wollte sich einschleichen. Es zogen drei Burschen wohl uber den Rhein. Feieromd. De Sonn steigt hinnern Wald. Fein sein, beinander bleibn. Feinsliebchen, du sollst mir nicht barfuss gehn. Freude, schoner Gotterfunken. Freut euch des Lebens. Gaudeamus Igitur. Gluck auf, gluck auf. Der Steiger kommt. Gold und Silber lieb ich sehr. Grad aus dem Wirtshaus nun komm ich heraus. Gruss Gott, du schoner Maien. Grusst mir das blonde Kind am Rhein. Ich wandre. Guten abend, gute Nacht. Guter Mond, du gehst so stille. Gut'n Abend euch allen hier beisamm. Hab mein Wage vollgelade. Hab oft im Kreise der Lieben. Hanschen klein ging allein. Heissa Kathreinerle, schnur dir die Schuh. Hier hab ich so manches liebe Mal. Hier sind wir versammelt zu loblichem Tun. Hinaus in die Ferne. Hobellied. Da streiten sich die Leut herum. Hoch soll er leben. Hopsa, Schwabenliesel. Horch, Was Kommt Von Draussen Rein. Ich bin der Doktor Eisenbart. Ich bin ein freier Wilsbretschutz. Ich bin ein Musikante und komm aus Schwabenland. Ich ging durch einen grasgrunen Wald. Ich ging emol spaziere. Ich Hatt' Einen Kameraden. Ich hort ein Sichelein rauschen. Ich schiess den Hirsch im wilden Forst. Ich wandre in die weite Welt. Ich weiss nicht, was soll es bedeuten. Ihren Schafer zu erwarten. Ihr mogt den Rhein. Im Fruhtau zu Berge. Im grunen Wald, da wo die Drossel singt. Im Krug zum grunen Kranze. Im schwarzen Walfisch zu Askalon. Im tiefen Keller sitz ich hier. Im Wald und auf der Heide. In einem kuhlen Grunde. Jetzt gang i ans Brunnele. Jetzt kommen die lustigen Tage. Keinen Tropfen im Becher mehr. Kein Feuer, keine Kohle. Kein schoner Land. Komm, lieber Mai, und mache die Baume wieder grun. Kommt a Vogerl geflogen. Kuckuck, Kuckuck ruft's aus dem Wald. Lang, lang ist's her. Sag mir das Wort. Lasst doch der Jugend ihren Lauf. Letzte Rose, wie magst du so einsam hier bluhn. Liebchen, ade. Scheiden tut weh. Lustig ist das Zigeunerleben. Lustig ist's Matrosenlebn. Madle, ruck, ruck, ruck an meine grune Seite. Mein Herz ist im Hochland. Mein Hut, der hat drei Ecken. Mein Lebenslauf ist Lieb und Lust. Mein Madel hat einen Rosenmund. Mit dem Pfeil dem Bogen. Morgen muss ich fort von hier. Muss I Denn Zum Stadtele Hinaus. Nah nicht, liebes Mutterlein. Nun ade, du mein lieb Heimatland. Nun leb wohl, du kleine Gasse. O alte Burschenherrlichkeit. O du frohliche, o du selige. O du lieber Augustin. O TANNENBAUM, O TANNENBAUM. O Wie Wohl Ist Mir Am Abend. Phyllis und die Mutter. Ihren Schafer zu erwarten. Rose-Marie. Rosestock, Holderbluh. Rundgesang und Gerstensaft. Sabinchen war ein Frauenzimmer. Sag mir das Wort, dem so gern ich gelauscht. Sah ein Knab ein Roslein stehn. Santa Lucia. Schon glanzt das Mondlicht. Schifferlied. Das Schiff streicht durch die Wellen. Schleswig-Holstein meerumschlungen. Schneidri, schneidra, schneidrum. Schon ist die Jugend bei frohen Zeiten. Schon glanzt das Mondenlicht. Schwarzbraun ist die Haselnuss. Seht, wie die Sonne dort sinket. 's ist alles dunkel, 's ist alles trube. 's ist mir alles eins, ob i a Geld hab oder keins. So leb denn wohl, du stilles Haus. So scheiden wir mit Sang und Klang. Stille Nacht, Heilige Nacht. Still ruht der See. Still, still, still, weil's Kindlein schlafen will. Studio auf einer Reis'. Susser die Glocken nie klingen. Tief drin im Bohmerwald, da liegt mein Heimatort. Turner, auf zum Streite. Ub immer Treu und Redlichkeit. Und der Hans schleicht umher. Und in dem Schneegebirge. Verstohlen geht der Mond auf. VOGLEIN IM HOHEN BAUM. Von allen den Madchen so blink und so blank. Von der Alpe ragt ein Haus. Waldeslust. O wie einsam schlagt die Brust. Wandern, ach wandern weit in die Fern. Was die Welt morgen bringt. Was frag ich viel nach Geld und Gut. Was hab ich denn meinem Feinsliebchen getan. Was kommt dort von der Hoh. Weisst du, wieviel Sternlein stehen. Wem Gott will rechte Gunst erweisen. Wenn alle Brunnlein fliessen. Wenn der Topp aber nu en Loch hat. Wenn des Sonntags fruh. Wenn die bunten Fahnen wehen. Wenn ich einmal der Herrgott war. Wenn ich ein Voglein war. Wenn's Mailufterl weht. Wer recht in Freuden wandern will. Westfalenlied. Wie lieblich schallt durch Busch und Wald. Winter ade. Wir tanzen im Maien. Wir winden dir den Jungfernkranz. Wo e kleins Huttle steht. Wohlan, die Zeit ist kommen. Wohlauf, die Luft geht frisch und rein. Wohlauf noch getrunken den funkelnden Wein. Wo mag denn nur mein Christian sein. Zillertal, du bist mei Freund. Z'Lauterbach hab i mein Strumpf verlorn. Zu Regensburg Auf Der Kirchturmspitz. Zwischen Berg und tiefem, tiefem Tal.

Traducció

El meu país d'origen. Les més belles cançons populars alemanyes. Editat per Ludwig Andersen. Willi Draths. Wilhelm Lutz. Per acordió. Aquesta edició. ED 2666. Accordion Music. Grau 2. Partitura d'estudi. Idioma del text. Alemany. 192 pàgines. Publicat per Schott Music. SD.49003895. ISBN 9790001039086. Amb el llenguatge del text. Alemany. Oh, com és possible llavors. Adéu i bona nit. Tot és nou maig. Totes les aus ja hi són. Alleweil ca mercat net va ser divertit. Tots els meus pensaments que. Quan jo era un jove oficial. Quan estàvem Jüngst a Regensburg. Old Heidelberg, que bé. A la font al davant de les portes. An der Saale hellem Strande. Al Weser. Aquí tinc el que moltes vegades. Ännchen de Tharaw. A Dirndel'll desafiant sempre crida i. Jo també era un Jüngling. A dalt, a dalt, la seva Wandersleut. A dalt, a dalt a la caça feliç unió. Auf der Alm, ja que KOA Sund. De Alpe. Per Lüneburger Heide. El d'schwabsche Eisebahne. Aviat estic Neckar herba. Behut a Déu, que havia estat massa ja. Això està lleig decorat en la vida. Quan Kronenwirt perquè avui està animant i el ball. Bekranzt amb fullatge a l'amor, tassa plena. Bier seva. Bier seva. o em cau a. Germà volgut bé. Brother ofereix la seva mà per a un pacte. Bundeslied. Brother, la mà s'estén per pacte. Això està lleig decorat en la vida. Estimar portar gran Freud. El vaixell escombra a través de les ones. El Schweizermadel. Si el diumenge Früh. Com l'argument de si mateix: JR voltant. El senderisme és Moletes Lust. Dat du min Leevsten bust. El sant dia. La primavera s'ha fixat. El Jager al bosc verd. El Jager langs l'estany era. Maig ha arribat. La lluna s'ha elevat. Der Rattenfanger. Oh Senderisme senderisme,. Der rote Sarafan. Nah, no, estimat Mutterlein. La mort de Basilea. Quan jo era un jove oficial. De Sol surt bosc hinnern. Alemanya, Alemanya uber alles. El Blumelein, vostè està dormint. Els pensaments són lliures. El Leinweber té un gremi neta. Die Lore am Tore. De totes les noies. El Loreley. No sé el que significa. Hi ha una casa en els salzes. Quan el Rin, amb les seves ones verdes. Tres lliris que vaig plantar a la meva tomba. Allà dalt al cantó. A baix, a les terres baixes. Du, du dalketer Jagersbua. Tu, que em col · loca al cor. Mitjana transició i Wiesetal ara na. Un mariner que és divertit. Una llum i un tros. Un caçador del Palatinat. Als músics divertits. Un brindis d'intimitat. A Schafermadchen eviscerat. Un ocell volia fer el casament. Ja s'enfosqueix en l'erm. És, és, és und és. Es casa 'un aquari salvatge. És un ball en cercle. És Hatt 'un agricultor a una dona bonica. S'estavella al molí al torrent. Es va muntar tres pilots a la porta. Hi ha un arbre al Odenwald. Hi ha un molí a Schwarzwaldertal. Hi ha una taverna al riu Lahn. Hi va haver un rei en Thule. Era un diumenge, brillant i clar. Hi havia dos Königskinder. Es vol caçar una Jagerlein. Es desitja migrar un sastre. Seria colar. Va atreure a tres becaris bé sobre el Rin. Feieromd. De Sol surt bosc hinnern. Sé molt bé, beinander bleibn. El meu molt estimada, perquè no passaràs descalç em. Alegria protector Götterfunken. Gaudeix de la vida. Gaudeamus Igitur. Gluck, Gluck en. El Steiger ve. L'or i la plata m'encanta molt. Grau de l'hostal ara surto. Grussgott, és possible estalvi de. Grüßt el noi ros al Rin em. Wandre Ich. Bona nit, bona nit. Guter Mond, du gehst tan stille. Gut'n nit a tots beisamm aquí. Tenir vollgelade meu Salari. Tenen sovint en companyia dels seus éssers estimats. Hanschen petita caminava sol. Heissa Kathreinerle, que lliguen la sabata. Aquí tinc el que moltes vegades. Aquí estem reunits per loblichem Do. Fora en la distància. Hobellied. Des del Leut argumentar al voltant de. Alta viurà. Ruck, Suabia Liesel. Hark, el que ve de fora de Rein. Jo sóc el doctor Eisenbarth. Sóc un Wilsbretschutz lliure. Sóc un músic de i vinc de Suàbia. Jo estava caminant per un bosc grasgrunen. Ich ging EMOL spaziere. Em hat-'un company. Em sent un cruixit Sichelein. Jo tret el cérvol al bosc salvatge. Vague pel món ample. No sé el que significa. Esperar que el seu Schafer. La seva Mogt el Rin. En Fruhtau a les muntanyes. Al bosc frondós, allà on l'ocell blau canta. En gerra per corona de verds. A la Balena Negre a Ascaló. En les profunditats del soterrani Estic assegut aquí. Al bosc ia l'erm. En una freda raó. Colles Jetzt i ans Brunnele. Ara els dies divertits arriben. Ni una gota en la galleda més. Sense focs ni carbó. Cap país estalviador. Vine, estimat maig, i fer de nou l'arbre verd. Kommt 1 geflogen Vögerl. Cuco, fora de cucut del bosc. Lang, ist de la seva lang. De Sag mir des Wort. Deixi però el jove prengui el seu curs. Darrera Rose com vulguis només aquí bluhn. A més a Liebchen,. És difícil. Divertit és la vida gitana. Matrosenlebn de Lustig ist. Madle, idiota, imbècil, idiota a la meva pàgina Grune. El meu cor està a les terres altes. Em trec el barret, té tres cantonades. La meva full de vida és l'amor i la luxúria. El meu Madel té un Rosenmund. Utilitza la fletxa a l'arc. Demà he d'anar lluny d'aquí. He anar per l'addició Stadtele. Nah, no, estimat Mutterlein. Ara adéu, la meva estimada casa de camp. Ara adéu, carreró. O vell Burschenherrlichkeit. O du Fröhliche, o du Selige. O du lieber Augustin. O Tannenbaum, O Tannenbaum. O què tan bé està de mi la nit. Phyllis i la seva mare. Esperar que el seu Schafer. Rose-Marie. Rosestock, Holderbluh. Suc Rundgesang i ordi. Sabinchen era una dona. Digues la paraula que tot ho escoltava. Un nen va veure una petita rosa de peu. Santa Lucia. Encara brilla la llum de la lluna. Schifferlied. El vaixell escombra a través de les ones. Meerumschlungen Schleswig-Holstein. Schneidri, schneidra, schneidrum. Fins i tot els joves és de vegades joiosa. Encara brilla la llum de la lluna. El negre és el color marró avellana. Vegi com el sol sinket allà. 'S és tot fosc,' s és tot tèrbol. -És el mateix per a mi si tinc uns diners o cap. Així leb així, tu casa silenciosa. Ens acomiadem amb la cançó i el so. Nit de pau, nit d'amor. Der Encara ruht Veure. Tot i això, encara, encara, perquè és nen vol dormir. Estudi en un arròs '. Susser die Glocken nie klingen. En el fons de la Sumava, com és la meva ciutat natal. Turner, a la batalla. Ub sempre la confiança i l'honestedat. I els Hans amagades. I a les muntanyes de neu. Sigilosament surt la lluna. Vöglein A ARBRE ALT. De totes les noies tan intermitent i així en blanc. D'Alpe destaca una casa. Waldeslust. O el sol cop el pit. Senderisme, oh anar molt lluny en el control remot. Die Welt bringt morgen Era. El que jo estic fent una gran quantitat de diners i la propietat. Què he fet per la meva estimada. El que ve allí des del Hoh. Saps quantes estrelles hi ha. Quan Déu vol mostrar veritable favor a. Si tot el flux Brünnlein. Però si el forat Topp nu s. Si el diumenge Früh. Quan les banderes de colors volen. Si jo fos el Senyor Déu un cop. Quan jo era un Vöglein. Mailufterl Weht de Wenn. Qui vol caminar en l'alegria. Westfalenlied. Que bonic ressons a través d'arbustos i boscos. A més a Hivern. Ballem en la majoria de. Anem a superar la Jungfernkranz. On i és el més petit Huttle. Bé, ha arribat el moment. Va, l'aire fresc i pur va. Aixeca't beure vi escumós. On pot ser perquè només el meu cristiana. Zillertal, ets el meu amic. Z'Lauterbach fer i verlorn meva mitja. En Ratisbona al campanar Spitz. Entre la muntanya i profund, profunda vall.