Instruments
Ensembles
Genres
Compositors
Artistes

Partitures $3.50

Original

The Journey. SATB. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Advanced.

Traducció

The Journey. SATB. Elizabeth Alexander. A partitures Cappella. Avançat.

Original

The Journey. SATB. composed by Elizabeth Alexander. For Mixed Chorus. SATB choir a cappella. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Courage, Hardship, Sacred. Worship & Praise. , Choral. Moderately Advanced. Octavo. Text language. English. Duration 6 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-075-01. With Text language. English. Courage, Hardship, Sacred. Worship & Praise. , Choral. A powerful reflection on contemplation and individual resolve, "The Journey" blends together two voices, as poet Evelyn Dudley's Southern tenacity and hardy faith are coupled with composer Elizabeth Alexander's Appalachian roots and clear musical vision. Prominent solos are featured in all voice parts. Winner of the Athena Festival Almquist Award. Winner. Athena Festival Almquist Award The lyric's refrain, "I'll go alone if I have to," speaks to the loneliness and difficulty of the less traveled road. This short refrain is often sung by soloists. ensembles may either choose to feature 3-4 singers, or to distribute the solos among a dozen or more soloists. Text. I'll go alone if I have to. If you're behind me when I begin this journey, stay there, for you will only hinder me. I'll go alone if I have to. My footprints will vanish from this trail someday, but the seeds that I sow will remain and grow. The fragrance from the fruit that is borne will draw those who hunger and thirst, those who seek God in Spirit and Truth. I'll go alone if I have to. For at the end of this journey waits a festive table filled with blessings and prayers that I prayed and had forgotten. Have your fill of these blessings. Oh, I am tired from the journey, and Jesus bids me rest. And I will sit on the porch of the kingdom, And realize the destination was no more important than the journey. I'll go alone if I have to. On this journey, I'll go alone. Original text copyright 1998 by Evelyn K. Dudley. Adapted lyric copyright 2007 by Elizabeth Alexander.

Traducció

The Journey. SATB. composta per Elizabeth Alexander. Per a cor mixt. SATB cor a cappella. Repertori Col · legiata, Cor de la Comunitat, Concert de Música. Coratge, Privacions, Sagrat. Adoració. , Coral. Moderadament Avançada. Vuitè. Idioma del text. Anglès. Durada 6 minuts. Publicat per la gent de mar de Premsa. SF.SEA-075-01. Amb el llenguatge del text. Anglès. Coratge, Privacions, Sagrat. Adoració. , Coral. Una poderosa reflexió sobre la contemplació i la voluntat individual, "El viatge" combina a dues veus, com la tenacitat del sud del poeta Evelyn Dudley i la fe hardy són, juntament amb les arrels dels Apalatxes del compositor Elizabeth Alexander i clara visió musical. Sols destacats es presenten en totes les parts de veu. Guanyador del Premi Almquist Festival Athena. Guanyador. Athena Festival Award Almquist tornada de la lírica: "Vaig a anar sol si he de fer-ho," parla de la solitud i la dificultat de la ruta menys transitada. Aquest breu tornada és sovint interpretada per solistes. conjunts poden optar per presentar 3-4 cantants, o per distribuir els sols d'entre una dotzena o més solistes. Text. Vaig a anar sol si he de. Si estàs darrere de mi quan començo aquest viatge, l'estada allà, perquè vostè només em impedirà. Vaig a anar sol si he de. Els meus petjades desapareixeran d'aquesta ruta un dia, però les llavors que sembro romandran i créixer. La fragància de la fruita que neix dibuixarà els qui tenen fam i set, els que cerquen Déu en Esperit i Veritat. Vaig a anar sol si he de. Perquè en el final d'aquest viatge s'espera una taula festiva plena de benediccions i oracions que vaig pregar i m'havia oblidat. Tenir el seu farcit d'aquestes benediccions. Oh, estic cansat del viatge, i Jesús em OFERTES resta. I m'asseuré al porxo del regne, i fer realitat el destí no era més important que el viatge. Vaig a anar sol si he de. En aquest viatge, aniré sol. Traducció del dret d'autor 1998 per Evelyn K. Dudley. Adaptat copyright lírica 2007 per Elizabeth Alexander.