Instruments
Ensembles
Genres
Compositors
Artistes

Partitures $12.55

Original

Tarik O'Regan. No Matter. Sheet Music. SATB. SATB. Tarik O'Regan.

Traducció

Tarik O'Regan. No Importa. Partitures. SATB. SATB. Tarik O'Regan.

Original

For SSSAAATTTBBB unaccompanied chorus. No Matter sets excerpts from Samuel Beckett’s 1983 prose poem Worstward Ho. It is one of the very last pieces Beckett ever wrote and remains one of his most enigmatic. The text concern’s the poet quest to reach a position of sheer emotional nihilism, a Sysyphian struggle that is, logically, unattainable as a creative artist. ‘nothing’ cannot be attained with words – “And worse may I be yet. the worst is not, so long as we can say ‘This is the worst’”. Shakespeare, King Lear IV.1.27-28. Compositionally the piece plays on Beckett’s linguistic games, using very minimal material in a variety of permutations and combinations to provide a sense of overarching structure and musical drama. The title, taken from the text, is a reference to the task of attempting to achieve nothingness, as well as a casual turn of phrase. The work as a whole is a commentary on what the New Yorker, in its 1984 review of the work, called “Beckett's wrestle with the void to the point where less would be nothing. Tarik O’Regan February 2009.

Traducció

Per SSSAAATTTBBB cor no acompanyats. No importa estableix extractes de 1983 prosa el poema de Samuel Beckett Worstward Ho. És una de les últimes peces Beckett mai va escriure i segueix sent un dels seus més enigmàtic. La preocupació de text és la recerca poeta per arribar a una posició del nihilisme emocional pura, una lluita Sysyphian que és, lògicament, inabastable com un artista creatiu. "Res" no es pot aconseguir amb les paraules - "I el pitjor pot ser que encara. el pitjor no és, sempre i quan es pot dir 'Aquest és el pitjor' ". Shakespeare, El rei Lear IV.1.27-28. En termes de composició de la peça juga a jocs lingüístics de Beckett, amb material molt mínim en una varietat de permutacions i combinacions per proporcionar un sentit de l'estructura general i el teatre musical. El títol, pres del text, és una referència a la tasca de tractar d'aconseguir res, així com un gir ocasional de frase. L'obra en el seu conjunt és un comentari sobre el que el New Yorker, en la seva revisió de 1984 de l'obra, anomenada "lluitar de Beckett amb el buit fins al punt que menys hauria res. Tarik O'Regan febrer 2009.