Traducció: in order to change Watts' "submits t'His" to "submits to His". A capella. Sagrat, Himne Ficar. 86. 86. CM. Idioma.
Traducció: A capella. Sagrat, Anthem. Idioma. Anglès. SATB. Publicat a Diversió del Salm-Singer, 1781, pp. 89-99. Isaiah 55.
Traducció: Providència. Paraules d'Isaac Watts, 1719, parafrasejant el Salm 69. Daniel Lee. A capella. Sagrat, Himne Ficar. Idioma.
Traducció: Paraules d'Isaac Watts, 1709, el seu Himne 158 del llibre 2. Daniel Lee. A capella. Sagrat, Himne Ficar. Idioma. Anglès. SATB.
Traducció: Paraules d'Isaac Watts, la seva paràfrasi del Salm 124. Daniel Lee. A capella. Sagrat, Himne Ficar. Idioma. Anglès. SATB.
Traducció: Adoració. Paraules d'Isaac Watts, 1719, el seu doxologia 1. A capella. Sagrat, Himne Ficar. Idioma. Anglès.
Traducció: Muntanya Carmelo. Paraules d'Isaac Watts, 1719, la seva paràfrasi del Salm 50. A capella. Sagrat, Himne Ficar. Octubre 10.
Traducció: Holden's composition incorporates the first two two stanzas of Watts' hymn, so although Watts' hymn is S. M.. A capella. 86.
Traducció: A capella. Sagrat, Himne Ficar. 86. 86. CM. Meter. 86.
Traducció: Paraules d'Isaac Watts, parafrasejant el Salm 66. Efraín Reed. A capella. Sagrat, Himne Ficar. CM. , Ficar.
Traducció: Les paraules triades d'Isaac Watts, 1719, la seva paràfrasi del Salm 145, Part 2. A capella. Sagrat, Himne Ficar. CM. Idioma.
Traducció: Desperta, el meu cor. Paraules d'Isaac Watts, 1709, el seu Himne 20 del Llibre 1. aixeca't, la meva llengua. A capella. CM.
Traducció: Vosaltres slumb'ring sants, un host heav'nly. Paraules d'Isaac Watts, 1707, Poemes lírics, Llibre I.. A capella. Idioma.
Traducció: Veniu a veure les meravelles del nostre Déu. A capella. Sagrat, Himne Ficar. CM. Idioma. Anglès.
Traducció: Dolç és el treball, el meu Déu, el meu Rei. Paraules d'Isaac Watts, 1709, adaptació del Salm 92. A capella. Sagrat, Himne.
Traducció: Senyor, quan tu que ascendeixen a dalt. Paraules d'Isaac Watts, la seva paràfrasi del Salm 68. A capella. Sagrat, Himne Ficar.
Traducció: En va invertim les nostres vides. Paraules d'Isaac Watts, 1719, el seu Himne 9 de llibre 1 d'himnes i càntics espirituals. 86.
Traducció: Quan el ferotge vent del nord amb les seves forces airejades. A capella. Sagrat, Himne. Idioma. Anglès.