Traducció: The Whole Booke de Psalmes. IMSLP link , with digitized facsimiles and a modern transcription of the entire publication.
Traducció: Vaig sentir les campanes el dia de Nadal. "Christmas Bells" was first set to music in 1872, but I feel that none of the setting.
Traducció: Tres Ajustaments MacLeod Fiona. i STB cor divisi, amb els bits individuals senars per a soprano i tenor. A capella. Idioma.
Traducció: The piece contains an optional small semichorus at the end, and a small soprano 1 solo, also optional. A capella.
Traducció: Hivern. Aquest és un tipus de partitura cançó-llibre només significava donar a les paraules i la melodia. A capella. Seglar, Cançó.
Traducció: This hymn can still be found in many modern hymn books, so that this Bicinium can be sung alternating with the congregation hymn.
Traducció: The soprano 1 part, can be sung by all first sopranos, or a small section, but I would be hesitant to assign it as a solo.
Traducció: I've marked this as a "sacred anthem," but other than a passing reference to wandering wise men, the text is not overtly biblical.
Traducció: Eventually I thought “Hang on, this is supposed to. be an Australian composition, so why not write about Australia.
Traducció: Veuen aquí, totes les ànimes cansades vosaltres. A capella. Sagrat, Himne Ficar. 88. 88. L.M. amb tornada. Idioma.
Traducció: to be repeted after each verse and with a puzzling alternative final. Anònim. A capella. Sagrat, Himne. Idioma. Latin.